MINDELO INFOS :: Revue du sujet - Petite traduction ^^
Auteur Message
Mic Dax
MessagePosté le: 18 Mai 2013 17:00    Sujet du message:

Merci pour tes encouragements.

Pour le dictionnaire, oui, ça pourrait se faire, tout est faisable - et plus encore si on réussit à faire sauter la limite des 24 heures par jour.

Pour la capoeira, c'est pas faux, à l'exception de quelques messages il ne doit pas y avoir grand chose sur le site à ce sujet. Ça doit avoir un vague rapport avec le fait qu'en France ou ici je n'ai jamais eu d'atome crochu avec la discipline. Et mieux vaut ne pas me demander pourquoi, on risquerait de se fâcher, ça serait dommage Wink.
Mélusine
MessagePosté le: 18 Mai 2013 13:11    Sujet du message:

Merci beaucoup pour ta réponse si rapide..
Et félicitations pour le site, très réussi!
Si je peux me permettre deux remarques:
- concernant le dictionnaire: très bien!! Mais dommage que du français au créole il n'y ait pas d'expression, de phrases, comme du créole au français..
- pas un mot sur la capoeira! Comment c'est possible? C'est a sal que j'en ai fait la première fois et depuis je suis tombée amoureuse de cet art martial (et de mon initiateur ^^).. je suis retournée la semaine dernière a sur l'île , jouer a la capoeira a espargos et j'ai été accueillie bras ouverts dans le groupe.. J'ai fait des photos, je les enverrai des que je les aurai mises sur le pc..
(Tu vois je respecte la clause des impressions post séjour ^^)
Mic Dax
MessagePosté le: 17 Mai 2013 20:06    Sujet du message:

"Sodade di bô", "Sodade tita matam" ou "Um ta sinti bo falta" et le tour est joué.
Mélusine
MessagePosté le: 17 Mai 2013 12:21    Sujet du message: Petite traduction ^^

Olá!

Je cherche juste a dire "tu me manques" en créole à mon amour qui est de sal..
Quelqu'un peut m'aider?

Muit' obrigad'!